Ta forma języka tureckiego przekazuje to samo, co forma w tym poście, jest jednak mniej oficjalną.
Mówi o tym, że coś się wydarzyło w przeszłości i zostało w tej przeszłości zrealizowane, ale ma wpływ na teraźniejszość, lub dzieje się nadal.
Film başladı başlıyalı on dakika oldu. –Od rozpoczęcia filmu upłynęło dziesięć minut. Nie możemy użyć tej końcówki, bo mowa tutaj tylko o czasie rozpoczęcia filmu.Film (başladı) başlıyalı inanılmaz bir sıkıcı on dakika oldu. – Od czasu rozpoczęcia filmu, upłynęło niesamowicie nudne dziesięć minut.
Çalışmaya (başladım) başlıyalı sabahları erken kalkıyorum. – Od kiedy zaczęłam pracować, wstaję wcześnie rano.
Przeczenia dodaje się tylko do drugiego czasownika.
Onunla görüşmeyeli yıllar oldu. – Upłynęły lata od kiedy widzieliśmy się z nimi.
Gdy końcówka zdania ma formę negatywną, używamy obu czasowników -di___-yalı, natomiast gdy końcówka zdania jest pozytywna, używamy tylko czasownika z -yalı.