Jak nauczyć się tureckiego? Ano tak:
Jedno przysłowie:
- Dilin kemiği yok – Język nie ma kości. Dziwnie brzmiące, a oznaczające, że ktoś trzepie językiem bez zastanowienia, ciągle zmienia zdanie, raz mówi coś, innym razem coś innego.
dil – język
kemik – kość. W słowie ostatnia litera zmienia się na ğ zgodnie z zasadą „fistikçi ahşap”, ponieważ dodajemy potem „i”. Zmiękczamy wymowę.
A dilin kemiği to po prostu dopełniacz w III wersji.
yok – słowo wyrażające nieobecność, brak czegoś
I dwa powiedzenia na ten tydzień:
- Diş göstermek – Pokazać ząb. Pokazać, że jest się gotowym zaatakować, zagrozić komuś.
diş – ząb
göstermek – pokazywać
- Göz ucuyla bakmak – Patrzeć kątem oka. Tu chyba tłumaczyć nie trzeba, że chodzi o to, by patrzeć skrycie, nie odwracając głowy 🙂
göz – oko
ucu – końcówka, czubek czegoś
bakmak – patrzeć
ucu+y+la – patrzeć z czymś